Traducción de poemas La Mujer Gallina, al francés por Carlos Sedille
Fotografía by Roger Ballen
Los alambres
Paso la lengua por el alambre
sentir a que sabe el encierro
el silencio hueco
el dolor incrustado en la piel
Lamo la sangre que gotea
tras la costra seca
Los piojos saltan en el alambre, cansados ya de chupar este
cuero de gallina
Pelos/ plumas/ paja/ se pegan a la corona que inocente me
hace reina
de este chiquero.
Les fils de fer
Je passe la
langue par le fil de fer
Avoir le goût de
l’enfermement
Le silence creux
La douleur
incrustée dans la peau
Je lèche le sang
qui coule derrière la croûte sèche
Les poux sautent
sur le fil de fer, épuisés de sucer ce cuir de poule
Poils/plumes/paille/
se collent à la couronne qui innocemment font de moi la reine
De cette
porcherie.
Comentarios
Publicar un comentario