La Mujer Gallina Traducción al árabe, por el poeta y traductor Khalid Raissouni

و



أنا دجاجة
ُ ُِ بيُ أتجول ٍُ م حتر ٍُ بجلد ُِةَرُّ الذ ُِ ح قول ُن ق   نتنة ًُ جائعة
موحلةُحتىُالقدمين
دفنونيُفيُالرابعةُبأجنحةُمطوية
دونماُطعامُسوىُالديدانُوالذباب
وريشُ/ُر ن الطيرا ُ ظمإ ُ لإرواء ٍُ كثير ُ يش ٌُ صامتة ٌُ عين ُ دجاجة ُ أنا
ٌُ مثقوب ُ ٍ رموش ُ رفيف ميراثي ُ أعكس ٌُ جنين ٌُ دجاجة ُ أنا
ٌُ نقيق ُ/ُ أنين ُ/ٌُ نقيق ُ/ٌُ أنين
أعرفُلغةُالطيور
أمتصُالفراغُمنُإبهامي ٌُ طفلة ٌُ دجاجة ُ أنا
ٍُ صوت ُ بلا ٌُ طفلة ُ/ُ طائر ٌُ طفلة ٌُ طفلة ُُّقِ تن ٌُ طفلة ًُ دجاجة ُ ذاتي ُْنِمُ أجعل
 النسيان ُ في ُ ذاتي ُ على ُفَّ أتعر
ُ. التسعينيات ُ في ٍُ جريدة ُِ صفحة ُ من
ُ

Comentarios

Entradas populares